подвійний «дюймовий» штрих — не те саме, що лапки!

дуже часто (та чого вже там, — практично завжди!), читаючи технічні статті або отримуючи переклади технічних текстів з описом якихось комп’ютерних пристроїв, оснащених дисплеями, я зустрічаю там неправильне позначення дюймів.

″ ≠ ” ≠ " ≠ ˝

зліва направо: подвійний штрих (символ дюйма та кутової секунди), англійські закриваючі парні лапки, прямі парні лапки та подвійний акут. не переплутаєте?

більшість людей взагалі не знають, що типографський символ подвійного штриха, який повинен використовуватися для позначення дюймів — це не лапки, ба навіть не ті прямі подвійні лапки, котрі віддавна присутні на клавіатурах друкарських машинок та комп’ютерів як універсальна заміна правильних типографських лапок.

звісно, знають це (ну, принаймні повинні знати) верстальники та дизайнери, а також технічні коректори (які, мабуть, вже вимерли як вид без попиту на їхні знання в пост-совковому аморфному хаосі). і дуже було би бажано, аби це також знали журналісти та редактори технічних видань, — так само, як і різницю між позначенням мегабайтів та мегабітів.

додатково погіршує ситуацію «розумний» microsoft word, який… «інтелектуально» заміняє прямі лапки відкриваючими та закриваючими парними лапками залежно від положення відносно найближчого слова — і перетворює хоч неправильну, але допустиму заміну штриха прямими лапками на повний маразм…

…і потім мені боляче і соромно читати, скажімо, про «монітор з діагоналлю 13,3”».